Vortragsabend zur Situation der katholischen Kirche in belgien

Discours sur la situation de l’Eglise catholique en Belgique

Kiwanis Club Eupen

Eupen, 9. Dezember 2019.

Sehr geehrte Damen und Herren, Mesdames, Messieurs,
Liebe Freunde, Chers amis,

Sie haben mich gebeten, Ihnen heute Abend die Entwicklung der katholischen Kirche in Belgien vorzustellen. Die Kirche ist in der Tat schon seit vielen Jahren an einem Wendepunkt, insbesondere seit dem Zweiten Vatikanischen Konzil. Dies liegt auch daran, dass sich die Welt sehr stark verändert hat. Angesichts der wissenschaftlichen Entdeckungen und des technologischen Fortschritts ist der christliche Glaube nicht offensichtlich. Das Gesicht der Welt ist im Wandel: Wir erkennen unsere Grenzen, wenn wir die Verschlechterung der Umwelt und die Klimaprobleme sehen. Angesichts dessen mag der Glaube an Gott wie eine Illusion aus einer anderen Zeit erscheinen. Die Person Jesu mag angesichts unserer sozialen Probleme hilflos, dürftig erscheinen. Religiöse Praxis könnte als ein Überbleibsel der Folklore gesehen werden. Die disziplinarischen Rahmenbedingungen der Vergangenheit sind verschwunden: Die Lehren des Priesters beängstigen niemanden mehr; sie sind nicht bindend und scheinen vielen anderen Diskursen nicht überlegen zu sein.

Vous m’avez demandé de vous présenter ce soir l’évolution de l’Eglise catholique en Belgique. L’Eglise vit en effet un grand tournant depuis des années, en particulier depuis le Concile Vatican II. C’est parce que le monde évolue aussi très rapidement. La foi chrétienne n’est pas évidente face aux découvertes scientifiques et au développement de la technologie. Ceci change la face du monde : nous nous rendons compte de nos limites quand nous voyons la dégradation de l’environnement et les problèmes climatiques. Face à cela la foi en Dieu pourrait paraître une illusion datant d’un autre âge. La personne de Jésus peut paraître dérisoire face à nos problèmes sociaux. La pratique religieuse pourrait paraître un reste de folklore. Les cadres disciplinaires d’autrefois ont disparu : les enseignements du curé ne font plus peur, ils ne s’imposent pas et ne paraissent pas supérieurs à beaucoup d’autres discours.

Wir entdecken jedoch auch, dass der Sinn des menschlichen Lebens keine zufriedenstellenden neuen Antworten erhalten hat: Tod und Leid sind immer noch präsent, auch wenn ihre Grenzen manchmal verschoben sind; Ängste sind allgegenwärtig: Wenn wir auch keine Angst mehr vor der Hölle haben, so haben wir immer noch Angst vor der Zukunft, den zu treffenden Entscheidungen, den schwierigen zwischenmenschlichen Beziehungen, und die Psychologie hat viel zu tun damit wir unsere Ängste überwinden lernen. Unser Engagement für einen höheren und für alle nützlichen Zweck wird häufig durch die Summe der Verpflichtungen, die wir zu erfüllen haben, und die Diktatur unserer eigenen Agenda behindert und unterdrückt! Die Forderung nach Spiritualität und die Sehnsucht nach einem glücklichen Leben sind wichtige Aspekte in unserer globalen Gesellschaft: Wir nehmen vielen Immigranten, – insbesondere Kongolesen -, auf, und kennen die Situation in anderen Ländern der Welt besser.

Cependant nous découvrons aussi que le sens de la vie humaine n’a pas reçu de réponses nouvelles satisfaisantes : la mort est toujours là ; la souffrance est toujours présente, même si ses frontières sont parfois déplacées ; les peurs sont omniprésentes : si on n’a plus peur de l’enfer, on a quand même peur face à l’avenir, face aux décisions à prendre, face aux relations humaines difficiles, et la psychologie a beaucoup à faire pour nous aider à gérer nos peurs. L’engagement pour un but supérieur et utile à tous est souvent étouffé par la somme des obligations que nous devons faire et la dictature de l’agenda nous étouffe régulièrement ! La demande de spiritualité et la recherche d’un bonheur pour la vie sont importantes dans notre société. En outre elle est devenue mondialisée : nous accueillons de nombreux immigrants, en particulier des Congolais, et nous connaissons mieux les situations des autres pays du monde.

Angesichts dessen entwickelt sich die Kirche auf allen Ebenen weiter. Ich möchte hier auf die universelle Rolle des Papstes, die nationale Rolle der belgischen Bischofskonferenz, und die Rolle des Bistums Lüttich und der deutschsprachigen Gemeinschaft Ostbelgien hinweisen.

Face à cela, l’Eglise évolue à tous les niveaux. Je voudrais citer le niveau universel avec le rôle du Pape ; le rôle national avec la Conférence des évêques de Belgique ; le diocèse de Liège et la Communauté germanophone d’Ostbelgien.

Auf der universellen Ebene bringt Papst Franziskus viel in unsere Kirche ein. Kürzlich reiste er nach Thailand und Japan und zeigte uns das Beispiel einer Minderheitskirche, die jedoch in intensivem kulturellen Kontakt mit den lokalen Gegebenheiten steht. In Korea, Vietnam, Indien, den Philippinen und sogar in China sind Christen zu sehr aktiven Minderheiten geworden, insbesondere aufgrund ihres sozialen Engagements für die Armen und dank ihrer Schulen. Religiöse Berufungen belaufen sich in diesen Ländern auf mehrere zehntausende. Diözesen schicken ihre Priester nach Westeuropa, damit sie hier eine Aufgabe erhalten: In der Diözese Münster in Deutschland und in der Diözese Roermond (mit Maastricht) in den Niederlanden gibt es viele Seminaristen und Priester aus Asien. Papst Franziskus besteht auf den sozialen Aspekt und den Aspekt der Unterweisung des Glaubens. Den sozialen Aspekt untermauerte er mit der Einrichtung des Welttags der Armen am vorletzten Sonntag im November. Ich konnte mit ihm an dieser Feier am 22. November dieses Jahres teilnehmen, bei der die Jungfrau des Armen aus Banneux im Beisein des Papstes geehrt wurde. Dabei nutzte ich die Gelegenheit, ihn nach Banneux einzuladen.

Au niveau universel, le pape François apporte beaucoup à notre Église. Dernièrement il est allé en Thaïlande et au Japon, et il nous a montré l’exemple d’Église en situation de minorité, mais en contact culturel intense avec les réalités locales. En Corée, au Vietnam, en Inde, en Philippines, et même en Chine, les chrétiens sont devenus des minorités très actives, spécialement grâce à leur engagement social pour les pauvres et grâce à leurs écoles ; les vocations religieuses se chiffrent par dizaines de milliers. C’est à un point que des diocèses envoient leurs prêtres en Europe occidentale pour qu’ils aient un débouché : désormais le diocèse de Münster en Allemagne et le diocèse de Roermond (avec Maastricht) aux Pays-Bas comptent de nombreux séminaristes et prêtres asiatiques. Le pape François insiste sur le côté social et sur le côté enseignement de la foi. Pour le côté social il a promu une journée mondiale des pauvres, l’avant dernier dimanche de novembre ; j’ai pu participer à ses côtés à la célébration de ce 22 novembre, car la Vierge des Pauvres de Banneux a été mise à l’honneur à côté du Pape pendant cette célébration ; j’en ai profité pour l’inviter à Banneux.

Er brachte die Enzyklika Laudato si heraus, eine Synthese der Soziallehre über die Ökologie, die er als integrale Ökologie bezeichnet. Integrale Ökologie ist der Schutz des Klimas, der Natur, der Pflanzen und Tiere, aber auch der Menschen, insbesondere der Ärmsten. Es erfordert persönliches Engagement aller, aber auch globales Regieren, um die notwendigen Entscheidungen treffen und durchsetzen zu können. Deshalb engagiert sich der Heilige Stuhl in allen internationalen Organisationen und besteht auf der Vorbereitung einer Weltregierung.

Il a lancé l’encyclique Laudato si, qui est une synthèse de doctrine sociale sur l’écologie, ce qu’il a appelé l’écologie intégrale. L’écologie intégrale, c’est la protection du climat, de la nature, des végétaux, des animaux, mais aussi des êtres humains, spécialement les plus pauvres. Cela demande un engagement personnel de chacun, mais aussi une gouvernance mondiale pour prendre les décisions nécessaires et les faire observer. C’est pourquoi le Saint-Siège est engagé dans toutes les organisations internationales et insiste sur la préparation d’un gouvernement mondial.

Zur Unterstützung der Glaubenslehre hat der Papst den letzten Sonntag im Januar zum Welttag des Wortes Gottes ernannt. Es geht darum, die Botschaft der Bibel durch Lektüre und Gebet zu vertiefen. Der Papst besteht auf der Lehre des Glaubens: Inzwischen gibt es weltweit 250 katholische Universitäten, darunter muslimische oder buddhistische Länder. Allein in Europa gibt es 35.000 katholische Schulen mit 8 Millionen Schülern.

Pour le côté enseignement le Pape a promu une journée mondiale de la parole de Dieu, le dernier dimanche de janvier. Il s’agit d’approfondir le message de la Bible, dans l’étude et dans la prière. Le Pape insiste sur l’enseignement : il y a maintenant 250 universités catholiques dans le monde, y compris dans des pays musulmans ou bouddhistes. Rien qu’en Europe, il y a 35.000 écoles catholiques qui regroupent 8 millions d’élèves.

In Belgien sind es vor allem die Laien, Frauen und Männer, die sich als Christen für Ihren Glauben engagieren. Der Bericht über die katholische Kirche im Jahr 2019 wurde gerade veröffentlicht. Er zeigt auf, dass von den aktiven Menschen in der Kirche 55% Frauen und 45% Männer sind. Immer mehr Frauen haben strukturelle Verantwortlichkeiten. Im Bistum Lüttich ist Frau Fina Keifens die Delegierte für Ostbelgien (DG), Frau Caroline Werbrouck für das Gesundheitswesen und ab 2020 Frau Marie-Flore Montrieux für das Unterrichts- und Weiterbildungswesen.

En Belgique les engagements des chrétiens sont surtout ceux des laïcs, femmes et hommes. Le rapport sur l’Eglise catholique en 2019 vient de sortir. Il montre que, dans les personnes actives dans l’Eglise, les femmes sont 55% et les hommes 45%. De plus en plus de femmes ont des responsabilités structurelles. Dans le diocèse de Liège, Mme Fina Keifens est la déléguée à la DG Ost Belgien, Mme Caroline Werbrouck à la santé et bientôt Marie-Flore Montrieux à l’enseignement.

Die katholische Kirche verfolgt die Debatten über ethische Gesetze genau:
Wir veröffentlichten den Hirtenbrief Ich nehme dich bei der Hand, zur Begleitung von Kranken bis zum Tod, einschließlich der Begleitung von Sterbenden, die um Sterbehilfe bitten, ohne jedoch den Akt der Sterbehilfe zu billigen.
Wir unterstützten den Brief von 700 Ärzten und Betreuern gegen die Ausweitung des Abtreibungsgesetzes.
Wir haben einen Hirtenbrief Populorum communio über die Brüderlichkeit zwischen Völkern und Kulturen veröffentlicht. und einen Brief zur Ökologie für den Monat der Ökologie, den Monat September.
Wir haben auf die Vorfälle der Pädophilie dank des Schiedsgerichtshofs in Brüssel, der alle Beschwerden erhalten hat, entschieden reagiert. Wir boten Personen, deren Fall verjährt war und die nicht mehr vor Gericht gehen konnten, eine Entschädigung an. Die Opferverbände waren dankbar und wollten zum Gedenken an die Opfer ein Denkmal an der Basilika von Koekelberg errichten.
Ein Jahresbericht der belgischen Kirche wurde soeben veröffentlicht und wurde in einem GrenzEcho-Artikel am 5.12.2019 (S.5 – Glaubensgemeinschaft: Katholiken präsentieren interessante Fakten) vorgestellt.

Nous avons voulu suivre de près les débats concernant les lois éthiques. Nous avons publié la lettre pastorale Je te prends par la main, pour l’accompagnement des malades jusqu’à la mort et même dans les cas d’euthanasie, sans cautionner l’acte d’euthanasie. Nous avons appuyé la lettre des 700 médecins et membres du personnel soignant contre l’élargissement de la loi sur l’avortement. Nous avons publié une lettre pastorale Populorum communio, sur la fraternité entre les peuples et les cultures ; et une lettre sur l’écologie pour le mois de l’écologie, le mois de septembre. Nous avons réagi fortement au cas de pédophilie grâce au tribunal arbitral centré à Bruxelles, qui a reçu toutes les plaintes ; nous avons offert des indemnisations aux personnes qui tombaient sous le vas de la prescription et ne pouvaient plus aller en justice. Les associations de victimes en ont été reconnaissantes et ont voulu ériger un monument en mémoire des victimes à la basilique nationale de Koekelberg. Un rapport de l’Eglise de Belgique vient d’être publié et donné un lieu à un article dans le Grenz Echo de jeudi.

Im Bistum Lüttich bestehen wir auf der aktiven Teilnahme der Laien an der Sendung der Kirche. Wir haben das Glück, dank der deutschsprachigen Gemeinschaft bi-kulturell zu sein und vom Sensibilisierungsaustausch zu profitieren. Wir entwickeln die Medien dank RCF, das bald über DAB+ zu empfangen ist, auf nationaler Ebene.
Wir begrüßen etwa zwanzig neue spirituelle Gemeinschaften, die sich aus Laien und Frauen zusammensetzen, darunter Chemin Neuf, Sant‘Egidio, die Marienlegion, der neokatechumenale Weg, Fokolari, usw.
Wir haben die Abtei von Val-Dieu dank eines Teams von Laienpriestern und Diakonen wiederbelebt.
Wir begrüßen drei neue weibliche Ordensgemeinschaften, eine in Flemalle und eine in Verviers.
In Chèvremont hat eine internationale spirituelle Bewegung ihren Sitz, die weltweit verbreitet ist und ihre Botschaft in 30 verschiedenen Sprachen verbreitet: die kleinen Seelen. Wir werden für sie einen neuen Kaplan benennen.
Unser Bistum umfasst 525 Pfarren und Kapellen, die in 74 Pfarrverbände und 13 Dekanate unterteilt sind, sowie 312 Priester, 70 Diakone und 70 Pfarrassistenten und Animatoren. Die Diözese hat 15.000 ehrenamtliche Mitarbeiter. Es sind 7 Seminaristen und 8 Diakone in Ausbildung.

Aber manchmal ist das Gebilde zu groß und benötigt eine Schlankheitskur. Ich habe kurz vor der Adventszeit einen Hirtenbrief veröffentlicht, der die Erleichterung institutioneller oder routinemäßiger Aufgaben fördert, damit wir uns noch mehr unserem Sendungsauftrag widmen können, insbesondere in Bezug auf die Menschen, die am Rande der Gesellschaft leben.

Dans le diocèse de Liège, nous insistons sur la participation des laïcs à la mission de l’Eglise. Nous avons la chance d’être bi-culturels grâce à la Communauté germanophone et de bénéficier de l’échange des sensibilités. Nous développons les médias grâce à RCF, qui va passer au DAB+, c’est-à-dire à une diffusion nationale. Nous accueillons une vingtaine de communautés spirituelles nouvelles composées de laïcs hommes et femmes, dont le Chemin Neuf, S. Egidio, la Légion de Marie, le Chemin néo-catéchuménal, les Focolari, etc.
Nous avons relancé l’abbaye de Val-Dieu grâce à une équipe de prêtres de laïcs et de diacres.

Nous accueillons trois nouvelles communautés de religieuses, une à Flémalle et une à Verviers.
Nous possédons un grand mouvement de spiritualité international Les petites âmes, basé à Chèvremont et répandu dans le monde entier, qui publie son message en 30 langues différentes. On va y nommer un nouvel aumônier.
Nous comptons 525 paroisses et chapelles, regroupées en 74 UP et 13 doyennés, 312 prêtres, 70 diacres et 70 animatrices et animateurs pastorales. Le diocèse compte 15 000 bénévoles. Il y a 7 séminaristes et 8 diacres en formation.

Mais parfois le costume est trop gros et demande de recevoir une cure d’aigrissement. Je viens de publier une lettre d’Avent, qui incite à alléger les tâches institutionnelles ou routinières et à se mettre en état de mission, spécialement vers les périphéries de la société.

Sie sehen, es gibt noch viel zu tun. Ich zähle darauf, dass Sie, unabhängig von Ihrem Glauben und Ihrer Überzeugung, objektive und proaktive Zeugen der Dynamik der katholischen Kirche hierzulande sind und dazu beitragen, ihr soziales und spirituelles Handeln im Dienste der Gesellschaft weiterzutragen.

Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.

Comme vous le voyez il y a du pain sur la planche ; je compte sur vous, quelle que soit votre foi et vos convictions, pour être des témoins objectifs et proactifs du dynamisme de l’Eglise catholique chez nous et de contribuer au rayonnement de son action sociale et spirituelle au service de la société.

Je vous remercie pour votre écoute.

† Jean-Pierre Delville, Bischof von Lüttich – évêque de Liège